Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

блеск таланта

  • 1 блеск

    1. м
    ялтырауыҡ, ялтырау, ялтыр

    придавать блеск — ялтыр итеү, ялтыратыу

    2. м перен.
    пышность, великолепие
    ҡупшылыҡ, күркәмлек, гүзәллек
    3. м
    чего; перен.
    яркое проявление каких-л. достоинств, способностей
    сағылыш

    с блеском — иҫ киткес шәп, ғәжәп яҡшы

    Русско-башкирский словарь > блеск

  • 2 блеск

    1)
    2)
    3)
    4)

    минер. свинцовый блеск — қорғасын жалтырағы

    Русско-казахский словарь > блеск

  • 3 блеск

    блеск
    1. brilo;
    2. перен. (великолепие) pompo.
    * * *
    м.
    brillo m, brillantez f; resplandor m ( сверкание); esplendor m, lustre m ( сияние); boato m, refulgencia f

    блеск остроу́мия — brillantez de ingenio

    придава́ть блеск — dar brillo, hacer resplandecer

    ••

    свинцо́вый блеск мин. — sulfuro de plomo, galena f

    желе́зный блеск мин.oligisto m ( rojo), hematites f ( roja)

    * * *
    м.
    brillo m, brillantez f; resplandor m ( сверкание); esplendor m, lustre m ( сияние); boato m, refulgencia f

    блеск остроу́мия — brillantez de ingenio

    придава́ть блеск — dar brillo, hacer resplandecer

    ••

    свинцо́вый блеск мин. — sulfuro de plomo, galena f

    желе́зный блеск мин.oligisto m ( rojo), hematites f ( roja)

    * * *
    n
    1) gener. boato, claror, coruscación (метеора), escardillo, esmalte, fulgor, lucimiento, lumbre, lustre (сияние), refulgencia (сверкание), relumbre, alarde, brillantez, brillo, destello (таланта, гения), esplendidez, esplendor, lucero, lucidez, rayo, realce, resplandor
    2) colloq. rumbo
    3) poet. flagrancia

    Diccionario universal ruso-español > блеск

  • 4 destello

    сущ.
    1) общ. мерцание, сверкание (блеск), отсвет (мерцающий), вспышка, сияние, блеск (таланта, гения)
    2) перен. отблеск, острота (ума)
    3) книжн. (внезапная догадка) озарение

    Испанско-русский универсальный словарь > destello

  • 5 eclat

    ['eɪklɑː]
    сущ.; фр.; книжн.
    2)
    а) блеск, известность, слава
    Syn:
    б) шумный успех; всеобщее одобрение, восхищение

    Miller's new play has been greeted with great eclat. — Новая пьеса Миллера прошла с огромным успехом.

    3) блеск (яркое проявление каких-л. достоинств, таланта)

    She sang at court with great eclat; but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre. — Она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре.

    Англо-русский современный словарь > eclat

  • 6 éclat

    ['eɪklɑː]
    сущ.; фр.; книжн.
    2)
    а) блеск, известность, слава
    Syn:
    б) шумный успех; всеобщее одобрение, восхищение

    Miller's new play has been greeted with great éclat. — Новая пьеса Миллера прошла с огромным успехом.

    3) блеск (яркое проявление каких-л. достоинств, таланта)

    She sang at court with great éclat; but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre. — Она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре.

    Англо-русский современный словарь > éclat

  • 7 чаткы

    сущ.
    1) в разн. знач. и́скра || искрово́й

    чаткы җемелдәве — искрово́е мерца́ние

    чаткыдан ялкын кабына — из и́скры возгора́ется пла́мя

    чаткылар чәчелде — посы́пались и́скры

    2) блестя́щая, светя́щаяся то́чка (дождевых капель на солнце, драгоценных камней, украшений)
    3) перен. про́блеск, лу́чик, зача́ток како́го-то чу́вства (надежды, счастья, таланта, свободы)

    өмет чаткысы — и́скра наде́жды

    күзләрендәге шаян чаткылар — шаловли́вые и́скры в глаза́х

    - чаткы чыгару
    - чаткы чыгу

    Татарско-русский словарь > чаткы

  • 8 chispa

    f
    1) и́скра ( пламени)

    S: brotar, saltar — лете́ть, разлета́ться, сы́паться

    despedir, echar chispas — разбра́сывать, рассыпа́ть и́скры

    2) светя́щаяся то́чка; и́скра; вспы́шка
    3)

    tb chispa eléctrica, de descarga — (разря́дная) и́скра; искрово́й разря́д

    S: saltar — проскочи́ть

    4) ме́лкая ка́пля ( дождя)
    5) colect; tb pl ме́лкий дождь

    cae chispa — накра́пывает, мороси́т (ме́лкий дождь)

    6) перен крупи́ца; и́скра, про́блеск (ума; таланта)

    ni chispa de algo — ни ка́пли, ни на йо́ту чего

    7) разг бо́йкий ум; остроу́мие; изю́минка

    tiene mucha chispa — он - больша́я у́мница

    con chispa — остроу́мно; нахо́дчиво

    8) разг опьяне́ние; хмель

    coger una chispa — напи́ться; набра́ться; окосе́ть

    - echar chispas
    - no dar chispa
    - ser una chispa

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > chispa

  • 9 Elmer Gantry

       1960 - США (145 мин)
         Произв. UA (Бернард Смит)
         Реж. РИЧАРД БРУКС
         Сцен. Ричард Брукс по одноименному роману Синклера Льюиса
         Опер. Джон Олтон (Eastmancolor)
         Муз. Андре Превен
         В ролях Бёрт Ланкастер (Элмер Гэнтри), Джин Симмонз (сестра Шэрон Фэлконер), Артур Кеннеди (Джим Леффертс), Ширли Джоунз (Лулу Бейнз), Дин Джэггер (Уильям Л. Морган), Патти Пейдж (сестра Рэйчел Фаулер), Эдвард Эндрюз (Джордж Бэббитт), Джон Макинтайр (преподобный Филлипс), Xью Марлоу (преподобный Гаррисон), Рекс Ингрэм (проповедник), Кейси Эдамз (глухой), Джон Куолен (Сэм), Джин Уайлз (проститутка).
       30-е гг., американская глубинка. Элмер Гэнтри работает коммивояжером. Его ловко подвешенный язык, апломб, обаяние и кипучесть завораживают собеседников, даже когда он злоупотребляет своими достоинствами. Попав на проповедь молодой евангелистки сестры Шэрон Фэлконер, он чувствует к ней влечение, имеющее мало отношения к религии. Он едет за ней в турне, привлекает ее внимание и нанимается для участия в «шоу». Он рассказывает публике, как он, жалкий неудачник и мелкий торговец, услышал глас Божий. Его сила убеждения приводит к неожиданным результатам: однажды треть аудитории в 1500 человек изъявляет готовность обратиться в веру немедленно. Элмер выступает против пьянства, теории Дарвина и т. д. Он убеждает Шэрон принять приглашение предпринимателя Джорджа Бэббитта, который предлагает ей приехать с проповедями в город Зенит. Прежде она полагала, что евангелистские методы действуют только в деревнях. Несмотря на попытки некоторых прихожан сорвать вечер, Шэрон добивается триумфального успеха. На ее проповеди все встают на колени.
       Журналист Джим Леффертс, следивший за турне Шэрон, публикует в местной прессе статью о подобных проповедниках, отнюдь не стесняясь в выражениях. Гэнтри добивается права на ответный удар в виде ежедневной радиопередачи, спонсируемой… Бэббиттом. Он безуспешно пытается добиться более интимной связи с Шэрон. Но она то увлечена им и готова уступить, то отвергает его со словами: «Бог послал вас ко мне, чтобы быть мне слугой, а не любовником». Проповеди Гэнтри пользуются все большим успехом. Он призывает обитателей Зенита очистить город от подпольных баров, публичных домов, торговцев наркотиками и возглавляет рейд против проституток, среди которых узнает Лулу Бэйнз, некогда соблазненную им в Канзасе. Ради нее он договаривается, что девушек не посадят в тюрьму; а просто выгонят из города. Лулу звонит поблагодарить его, и он заходит ее проведать. Он дает ей денег взаймы: в это время срочно вызванный ею фотограф снимает их встречу. Фотографии затем публикуются в прессе.
       На следующем собрании, организованном Шэрон, крикуны оскорбляют проповедников и громят помещение. Лулу, по-прежнему влюбленная в Гэнтри, дает Леффертсу интервью и рассказывает, как все было на самом деле. Толпа снова устремляется к Шэрон. Та прилюдно исцеляет глухого ассистента. Случайно вспыхнувший пожар охватывает помещение, где проходит собрание. В поднявшейся панике Шэрон смертельно ранена. На следующий день ее товарищ Морган просит Гэнтри заменить ее и продолжить ее дело. Но Элмер уходит и назначает Леффертсу свидание в аду.
        Между 1955 и 1965 гг. некоторые считали Ричарда Брукса равным Энтони Мэнну, Олдричу, Николасу Рею или Фуллеру - он принадлежит их поколению. Это было грубым заблуждением, поскольку совершенно очевидно: он не обладает ни классической универсальностью 1-го, ни революционной энергией 2-го, ни оголенной чувствительностью и барочной горячностью последних 2-х. В нем, бывшем журналисте и сценаристе, больше убежденности и искренности, нежели материала; больше ловкости, нежели таланта. Лучшее в его неровном и зигзагообразном творчестве связано с определенным социологическим образом Америки; и экранизация романа Синклера Льюиса становится в его карьере самым плодотворным союзом амбиций и способностей. Скрытое или экзальтированное пуританство Америки, нетерпимое и фанатичное искажение религиозного чувства тонко отражены в этой картине через специфическое и четко обозначенное явление (растущее влияние проповедников и «зрелищной религии» на американские толпы), а также в образе персонажей, наделенных некоторой романтической содержательностью, которую автор стремится скорее исследовать и понять, нежели осудить. Он даже неоднократно показывает, что святоши, клеймящие или подбодряющие евангелистов, еще хуже самих евангелистов. Сочетая цинизм, лицемерие, склонность к демагогии, проделки безудержного искателя наслаждений с искренностью и порой обезоруживающей невинностью, персонаж, созданный Синклером Льюисом и более понятный Бруксу, нежели персонажи Достоевского или Конрада (см. его экранизации Братьев Карамазовых, The Brothers Karamazov, 1958 и Лорда Джима, Lord Jim, 1965), обладает двусмысленностью, которая оживляет фильм, придает ему блеск и в то же время приглашает к раздумьям. Надо также отметить, что это одна из лучших ролей Бёрта Ланкастера. На сей раз у Брукса приземленная выразительность в описании на редкость хорошо уживается со стремлением к критическому анализу, благодаря чему удается избежать наивной нравоучительности, к которой временами бывает склонен режиссер.
       Пуританство и двусмысленность интересуют Брукса именно потому, что его творчество само не лишено этих качеств, что доказывает В поисках мистера Гудбара, Looking for Mr. Goodbar, 1977 - наряду с этой картиной лучший фильм режиссера. Там пуританский взгляд на современную Америку, кажется, полностью погреб под своим мрачным пессимизмом былой либеральный идеализм. Впрочем, творчество Брукса может приберечь несколько сюрпризов для тех, кто решит присмотреться к нему повнимательнее. Знаменитый фильм Школьные джунгли, Blackboard Jungle, 1955 сегодня кажется полностью устаревшим и почти смешным, но есть основания полагать, что такое зрелищное развлечение, как Доллары, Dollars, 1971, или такой ностальгический и сильный вестерн, как Стиснув зубы, Bite the Bullet, 1975, гораздо лучше выдержат испытание временем.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Брукс мало вдохновлял авторов литературных трудов о кинематографе: ему посвящен роскошный альбом, составленный Патриком Брионом (Patrick Brion, Сhenе, 1986), где, в частности, собраны интервью, данные режиссером по поводу всех его фильмов.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Elmer Gantry

См. также в других словарях:

  • блеск — I см. блеск; в функц. сказ. разг. О чём л., вызывающем наслаждение, восхищение. Фильм блеск! Не пирог, а просто блеск! II а ( у); м. см. тж. блеск, во всём блеске 1) а) Яркий, искрящийся, сияющий свет, отсвет …   Словарь многих выражений

  • блеск — а ( у), м. 1. Яркий, сияющий свет; сверкание. Блеск огней и яркие платья ослепили Липу. Чехов, В овраге. Блеск молнии заставлял его то и дело щурить глаза. М. Горький, Тоска. Мать по праздникам до блеска начищала медный поднос. Горбатов, Мое… …   Малый академический словарь

  • блеск — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? блеска и блеску, чему? блеску, (вижу) что? блеск, чем? блеском, о чём? о блеске 1. Блеском обладают яркие предметы, например те, которые отражают солнечный свет. Блеск бриллиантов. | Солнечный,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • блеск — а ( у); м. 1. Яркий, искрящийся, сияющий свет, отсвет. Б. молнии. Б. росы. Б. пуговиц. Солнечный, янтарный б. До блеска начистить чайник. Наводить б. на что л. (чистить так, чтобы блестело, сверкало). * Он сохранил и блеск лазурных глаз, И… …   Энциклопедический словарь

  • про́блеск — а, м. 1. Блеск, свет, внезапно появляющийся на короткое время. Вдруг отовсюду сверкнули проблески света, как бы сияющие зеркала. Гоголь, Мертвые души. Свет, как мы знали, должен был открыться внезапно и, правда, скоро впереди мелькал проблеск.… …   Малый академический словарь

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Плещеев, Алексей Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Плещеев. Алексей Николаевич Плещеев Псевдонимы: А.Н.П.; А.П.; А.П. и А.С.; Лишний челове …   Википедия

  • Вавилония — так называлась у древних писателей южная часть Месопотамии, т. е. область, простирающаяся от пункта, где Тигр и Евфрат наиболее близко сходятся между собой (33° северной широты), до Персидского залива. Впоследствии название это, с расширением… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Россия. Искусство: Архитектура, живопись и гравирование — История искусства в России точно так же, как и история русской культуры вообще, распадается на два неравных, резко разграниченных периода: древний, простирающийся с незапамятных времен до эпохи преобразований Петра Великого, и новый, обнимающий… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Щербина, Николай Федорович — поэт; род. 2 декабря 1821 г., умер 10 апреля 1869 г. Не занимая особенно значительного места в русской литературе, не стоя в особенно тесной органической связи с ее идейным историческим ходом, Щ. принадлежит к ее dii minores, но среди них он… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»